英語に堪能なボランティア募集、らしい…?
この投稿の一つ前の投稿に、RedaxScriptを作っているRedaxmediaさんからコメントが付いていました。「Please contact us for japanese translation」とのこと。当方のサイトを訪れた方で、英語に堪能な方がいらっしゃったらRedaxScriptのランゲージをローカライズしてくれませんでしょうか?
大学で英語を勉強している方で、最近CMSに興味を持って利用してみようなんて考えている方などは最高ですね。約230行ほどのランゲージファイルですので、堪能な方であれば比較的簡単にローカライズできると思います。何分、当方は自分用として軽量なCMSのランゲージファイルをローカライズして使ったりしますが、皆様に配布するとなるとやはり詳しい方に翻訳していただきたいと思いました。
第一、「contact us」といわれても、コンタクト用のまともな英文のメールを書けません。書こうと思ったら、相当四苦八苦しそうです。
もし、「翻訳してみようかな。」と言う方でCMSには詳しくはない、と言う方がいれば、「何のどこをどう翻訳すればいい。」のかをお問合せいただければ、当方のわかる範囲でお手伝いいたします。
ボランティアでRedaxscriptのランゲージファイルのローカライズをやってみようと言う方がいらっしゃれば、「お問合せ」からご連絡ください。




CMSwave is really great, thank you for this support. A japanese student contacted me and he translated the language files. This is the way the internet should work! :-)
I added support for “Hiragana” and “Katakana” characters. They now get translated into latin letters, so we can create SEF (search engine friendly) URLs for every content.
Big thanks to “Kurosaki Kenichi”, the guy who helped me out. I think the new release will come in less than a week. See forward for the 0.2.1b update…